僕はニヒルじゃない。"リアル"なんです。
関川夏央さん
第1回
近作「『解説』する文学」
残間 最近「『解説』する文学」という本をお出しになりました。
関川さんって文庫の巻末にある解説を100冊以上も手がけていたんですね。
この本ではその中から厳選された24編が納められていますが、解説だけを集めた本って、かなりユニークですよね
関川 これは編集者のアイデア。
この本の話があって、久しぶりに自分の原稿を読み返してみたんですが、つまらなくはなかったので、出すことにしました。
残間 関川さんの解説は、その作品にとどまらず、著者の執筆時の状況や、時代背景にまで踏み込んでいきますよね。
特に竹中労さんの『芸能人別帳』のものとか、面白く読ませていただきました。
関川 しかし、これは報われない仕事でね。
その作品以外にも何冊も読まないといけないし。
みんなやりたがらないですよ。
残間 文庫の解説は私も何回かやったことがあるんですが、私の場合は著者が知り合いの場合が多くて、何とも書きづらい面があります。
関川 著者とは、できれば会わない方がいいですね。
テキストだけを精読するのがいちばんです。
ご本人は、誰でもそうなんだけど、けっこう偏向した自己像を持っている。
残間 偽悪者ぶることもありますね。
関川 そう、それも含めて。
本人が自分のことをわかっているケースというのは少ない。
というか、現実には稀でしょうね。
私も含めて。
自分がこうありたいと願っていることは、あるでしょうが、つまり、人は「見えた通り」ですよ。
その方が実情に近い。
残間 それで、よかれと思って書いたことでも、「ちょっとここ、削ってくれませんか」って後から言われたりします。
関川 そういう時は花束を渡すつもりで書けばいいんですよ。
それで著者から何か言われたら、相手の嫌いな花だけ抜いちゃえばいいんです。(笑)
残間 この本には司馬遼太郎さんの作品を解説したものが3編入っていますが、ちょうどNHKで『坂の上の雲』が放映されていて、今まさに佳境です。
関川さんは脚本諮問委員の一人に名を連ねていますけれど、どういうことをやったのですか?
関川 脚本の第一稿は、民放で活躍されていた今は亡くなられた方(野沢尚氏)がお書きになったんですが、多分に民放的というか、物語は恋愛でつながないといけない、みたいな"信心"が感じられました。
戦後的な流行の"信心"だと思うんですけど。
せっかくの作品を、民放的にしてしまう必要はない、そんなことを全体的なアドバイスとして言いました。
あとは史実の誤りを訂正するとかですね。
残間 実際にドラマをご覧になっていかがですか。
評価は?
関川 第一回の試写しか見てないんですが(笑)。
これはいいなと思いました。
今までのテレビのスケールを大幅に超えていて、特にCGのレベルが高いです。
NHKしか作れないでしょう。
残間 私は司馬遼太郎さんというのは、実は苦手でして。
女性にはとっつきにくいですよね。
話の横糸に恋愛が絡んでこないので。
関川 歴史小説と恋愛は、原則としてですが、相容れませんからね。
残間 忠臣蔵や二・二六事件には、「女たちの〜」というのがありますよね。
「女たちの『坂の上の雲』」というのはどうですか?
関川 だいたい司馬は女性に興味がないんですよ。
女の人に読まれにくいのは、ある意味当然です。
女が好きでないのに無理に女を書くとロクな事にはならなくて、松本清張も女に興味がなかったんですが、一生懸命書いても、そこはちょっと滑稽だったね。
(つづく)
[1][2][3]
トップへ戻る
(C)CANDID COMMUNICATIONS.